Litery lub symbole w ogniu

Submitted by Markus.Sigrist on

Jeśli roztwór azotanu potasu zostanie użyty do namalowania czegoś na bibułce, a bibułka zostanie wysuszona, litery lub symbole będą powoli palić się od środka do krawędzi po zapaleniu. Może to sprawić, że ukryte rzeczy staną się widoczne.

Materiał

  • Azotan potasu lub roztwór azotanu potasu (dostępny na zamówienie w aptekach, ewentualnie również z innych źródeł, takich jak sklepy mięsne lub inne w niewielkich ilościach)
  • Zapalniczka
  • Świecące pałeczki/zapalniczka lub zapałki
  • Pędzel
  • Bibuła

Procedura

Uwaga: Nie palić w zamkniętych pomieszczeniach

Wcześniej bez dzieci lub po prostu kilka godzin przed testem ogniowym:

  1. Rozpuść azotan potasu w wodzie (jeśli nie został kupiony w postaci roztworu), użyj nasyconego roztworu z niewielką ilością osadu
  2. Napisać na bibule za pomocą pędzla i roztworu azotanu potasu. W zależności od jakości bibuły, najlepiej najpierw nanieść pędzlem na arkusz tylko jedną literę lub symbol. Jeśli w ten sposób pisane są litery z otoczką, np. o, a, b, R, należy ją połączyć z otoczką zewnętrzną.
  3. Zrób mały otwór w każdej literze.
  4. Pozostaw papier do wyschnięcia na kilka godzin lub lepiej na całą noc.

Z dziećmi:

  1. Trzymaj arkusz tak, aby wszyscy go widzieli. Użyj świecącego patyczka lub zapałki, aby podpalić papier w otworach.
  2. Trzymaj papier mocno, aż ogień rozprzestrzeni się na wszystkie pomalowane obszary.

Stwierdzenie biblijne

Dotyczy różnych stwierdzeń. Przykłady:

  • Symbolem jest krzyż: krzyż jako droga do zbawienia
  • Symbolem jest serce: znaczenie miłości (np. 1 Koryntian 13)
  • Liczba 7: biblijna doskonałość, siedem kościołów w Objawieniu itp.

Słowa kluczowe:

Ukryte rzeczy stają się widoczne, Chemia, Eksperymenty chemiczne, Ogień, Eksperymenty

Dowód źródła:

Zdjęcie na okładce: Markus Sigrist
Pomysł na grę: Za uprzejmą zgodą BESJ (Bund Evangelischer Schweizer Jungscharen), z niewielkimi modyfikacjami Markus Sigrist

Treść może być tłumaczona automatycznie. Pomóż poprawić jakość tłumaczenia poprzez edycję!