1st Corinthians 13 for YS leaders

Submitted by Muppet on

A paraphrase for Youngstar leaders on 1st Corinthians 13

If I didn't have love

If I stood in front of my Youngstars with the best educational techniques,
and provide stimulating and motivational activities,
but have not love,
I am just spoiling time.
If I spend hours preparing the semesterprogramm
with the clearest instructional objectives and greatest adventures,
but have not love,
I am just an over-organized ideologue.
If I utilize the most eye-catching visual aids
and the latest technology,
but have not love,
I am just a high-tech visionary.

A loving YS-leader is kind and patient with every child/teen,
regards each Youngstar as an important individual,
and treats their personal problems with confidence.
Loving the Youngstars involves being patient to let God work in their lives,
being sensitive to their feelings,
and aware of their hurts and concerns.

A YS-leaders love is not condescending,
does not play favorites,
does not gossip,
does not publicly humiliate,
is not easily agitated or discouraged,
and does not blow-up or give-up on misbehaving Youngstars.

A loving YS-leader does not envy the fact that another YS-leader appears to have an entire group of perfectly-behaved, straight-A Youngstars. Instead, (s)he celebrates their success.
A loving YS-leader hopes that every child/teen will achieve their potential,
and endures all distrubances in the process.

The latest hypes * planking, selfies, cold-waterchallenges, etc, etc * will soon be out-of-date.
Contemporary teaching methods will become outmoded.
All the tears and concerns will be overcome,
but a loving YS-leader can affect a Youngstars' life forever.

Now abideth preparation, instruction, and love,
but the greatest of these is a Youngstarsleaders love
that seeks the highest good of the children/teens.

Sources

Titelart: Piomuppet

Text:
- Bible, 1st Corinthians 13
- Meditation for teachers
- Variations on 1st Corinthians 13

 

Content may be automatically translated. Help improve the quality of the translation with your editing!

Article available in: